29
Fri, Mar
40 New Articles

Staidl Leska Successful for Oscar Wilde Translator Pavel Dominik in Czech IP Dispute

Staidl Leska Successful for Oscar Wilde Translator Pavel Dominik in Czech IP Dispute

Czech Republic
Tools
Typography
  • Smaller Small Medium Big Bigger
  • Default Helvetica Segoe Georgia Times

Staidl Leska Advokati has successfully defended Czech translator Pavel Dominik’s right to use the Czech version of the title of Oscar Wilde’s play “The Importance of Being Earnest,” originally translated by J.Z.Novak.

According to Staidl Leska Advokati, Dominik used the title “Jak je dulezite mit Filipa," originally coined by Novak in the 1950s, in his own translation of the play, and he was subsequently sued by Novak’s heirs. According to the firm, the Supreme Court of the Czech Republic upheld the decision of the High Court and ruled in Dominik’s favor.

Our Latest Issue